Kaip „Plombir“ įkaitino Europą

Triniti

Vokietijos įmonė „Dovgan“ GmbH yra kelių prekių ženklų, kuriuose vaizdu ir žodžiu naudojamas žymuo „Plombir“, savininkė Europos Sąjungos valstybėse. Šis prekių ženklas registruotas ir naudojamas valgomiesiems ledams žymėti.

„Dovgan“ siekė uždrausti kitoms įmonėms naudoti žodį „Plombir“ žymėti valgomiesiems ledams, todėl šios pateikė reikalavimą pripažinti žodinį prekių ženklą „Plombir“ negaliojančiu. Prieštaravimą teikusios įmonės teigė, kad šis žodis neturi būti monopolizuotas, kadangi rusų kalba jis reiškia ledus ir yra skirtas valgomuosius ledus įvardinti.

Po kelis metus trukusio ginčo ES Teisingumo teismas nusprendė, kad žodinis prekių ženklas „Plombir“ negali būti registruotas, nes Europos Sąjungoje „Plombir“ yra vartojamas kaip bendrinis žodis, kurio aprašomoji reikšmė yra „ledai“ ir negali atlikti prekių ženklo funkcijos – atskirti vieno prekės ženklo nuo kito.

Šioje byloje įdomu tai, kad teismas rėmėsi argumentais dėl vertimo iš rusų kalbos, kuri nėra oficiali ES kalba. Visgi teismas nurodė, kad prekių ženklo funkcija turi būti vertinama atsižvelgiant į prekes ar paslaugas bei jas vartojančios tikslinės visuomenės, gyvenančios Europos Sąjungoje arba jos dalyje, suvokimą, ir „ES dalis“ turi būti nustatoma kiekvienu konkrečiu atveju.

Teismas sprendė, kad šiuo atveju prekės ženklo „Plombir“ aprašomąjį pobūdį reikia nagrinėti atsižvelgiant į rusakalbius vartotojus, kurie gyvena Vokietijoje ir Baltijos šalyse, t.y., ES dalyje, ir yra ES plačiosios visuomenės nariai. Kadangi žodis „Plombir“ yra žodžio „Пломбир“ transliterija į lotyniškus rašmenis, jo aprašomoji reikšmė bus tiesiogiai suprantama ES gyvenantiems rusakalbiams vartotojams.

Taigi, iš esmės teismas patvirtino, kad bet kuris žodis, kuris ES vartotojui gerai suprantama kalba žymi prekės ar paslaugos savybes ar yra aprašomojo pobūdžio, negalės būti registruotas kaip prekių ženklas ES teritorijoje.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *